最近很多人都在咨詢上海海事*考研報名條件為考研做準備,我也為大家整理了一些資料供大家參考上海海事*海商法考研,上海海事*考研??
1.上海海事*海商法考研
同學你好,我也是今年才考上的上海海事海商法,周圍也有考大連海事海商法的,所以應該是可以回答你問題的吧1上海海事每年招將近200個人,大連只招40個,從每個導師帶學生的人數上看,我覺得大連對學生的重視程度應該更高吧,至于就業我還沒有經歷過,也不確定,但覺得還是看自己,畢竟再好的*也有在家待業的畢業生。上海海事跟大連相比,應該是比較好考的,把2本指定書看熟了,政治英語過線基本就沒問題,大連的要看5本專業課,想把每本都弄會要花更長的時間2我覺得對考研沒有什么影響,我本科連法學專業也不是呢,主要就把海商法看懂看熟就好3基本上指定教材看熟了就好,內本什么什么匯編不用看,考試不會涉及,海商法要研究的透一點,民法只背名詞解釋和書里很明顯就能分辨出來的問答題就可以,主要看看歷年真題,絕大部分是重復的,10年的案例竟然和之前真題的都一樣4初試就在你報名的地方考,你如果在河南報名那就在河南英語問答題是很多考生很頭疼的,這種題型也是10年才出現,以前都是英譯漢漢譯英的,直接記書上出現過的就行,但是問答題要自己像寫英語作文一樣回答,把答案的要點組織成自己的話說出來,沒有太多的語法錯誤就可以,我覺得如果考上海的海商法,一定要把海商法的專業術語記熟,多看看法條里面怎么用英文表達的,因為英文的部分分值很大,一定要重視。大連的初試的專業課不考英語,或者考得很少,但是對英語要求也還是比較高的
2.上海海事*考研
一、上海海事*考研050211 外國語言學及應用語言學研究方向: 01 英漢互譯理論與實踐 02航運與經貿文獻的翻譯 03英漢對比與翻譯 40 二、初試科目:① 101思想政治理論 ② 第二外語(253日語 或252法語 255俄語 254德語) ③ 621綜合英語 ④ 812語法與翻譯 三、參考書目:綜合英語:英語專業八級考試大綱語法與翻譯:《新編英語語法教程》(章振邦),上海外語教育出版社,2008 日語:《新編日語》*、第二冊,周平、陳小芬,上海外語教育出版社,2008 法語:《簡明法語教程》上下冊,孫輝,商務印書館.2008 俄語:《俄語1-2 (全新版)》 總主編 鄧軍, 郝斌, 趙為, 北京*出版社, 2008 德語:《新編*德語 MP3版》 1-2冊,朱建華主編,外語教學與研究出版社, 2007 復試科目: 533英漢翻譯與英漢對比(三個方向復試相同) 《漢英翻譯技巧教學與研究》,王大偉、魏清光編著, *對外翻譯出版公司,2005,《英漢翻譯教程》姚利鎖、史燕燕等 編著, 外文出版社,2008,《英漢對比研究》(增訂本) 連淑能編著,高等教育出版社,2010 1.英美文學閱讀與翻譯 2.英美報刊閱讀與寫作
這些都是最近學員所關心的問題,希望能幫到您